نکات و دانستنی‌های حقوقی که حتما باید بدانید

نکات و دانستنی‌های حقوقی که حتما باید بدانید

بسیاری از مشکلات حقوقی، در عدم آگاهی نسبت به نکات حقوقی و قوانین ریشه دارد. در همین راستا ضروری است که تمام شهروندان جامعه در …

چند اصل مهم در طراحی داخلی حتما باید بدانیم

چند اصل مهم در طراحی داخلی حتما باید بدانیم

هنگامی که با اصول اساسی طراحی داخلی آشنا باشید، می‌توانید هر فضایی را به مکانی بی نظیر تبدیل کنید. وقتی در یک اتاق با طراحی …

شرایط خرید اقساطی لوازم خانگی بدون ضامن

شرایط خرید اقساطی لوازم خانگی بدون ضامن

فروش اقساطی چیست خرید اقساطی لوازم خانگی واژه‌ای است که امروزه در بسیاری از فروشگاه‌های واقعی و مجازی به چشم می‌خورد. امروزه قیمت لوازم خانگی …

تاثیر ترجمه در رونق یافتن کسب و کارها در سال ۲۰۲۰:

آیا می دانید ۷۲٫۱٪ از کاربران اینترنت ترجیح می دهند با وب سایت های ترجمه شده به زبان مادری خود سرو کار داشته باشند؟ این درصد آمار بسیار بالایی است. خبر خوب اینکه با فناوری امروز می توانید متون خود را به هر زبانی که تمایل دارید، ترجمه کنید. اغلب افراد بیشتر به کمپانی هایی اعتماد می کنند که به زبان مادری شان باشد و یا به سراغ محصولات و یا فیلم هایی می روند که به زبان مادری آن ها ترجمه شده باشد.

کمپانی که می خواهد به صورت بین الملی کار کند، باید حتما ترجمه را در راستای کار خود قرار دهد. با استفاده از ترجمه محصولات و خدمات، می تواند مشتریان و فروش خود را به میزان قابل توجهی افزایش دهد و البته تجارت خود را نیز گسترش دهید.

ما در این مطلب ۵ روش ترجمه متناسب با کسب و کارهای مختلف و تاثیر آن ها را بر آن کسب و کار مورد بررسی قرار داده ایم:

  1. ترجمه آموزش الکترونیک…

این روزها ترجمه مقاله جای خود را در مباحث یادگیری و آموزش نیز باز کرده است. وبینارها و فیلم های آموزشی در سال های اخیر رشد چشمگیری داشته اند و مطمئنا در آینده نیز این رشد بیشتر خواهد شد. از آنجایی که در برخی مواقع این وبینارها و فیلم های اموزشی در دسترس کل جهان قرار می گیرند، بنابراین نیاز به ترجمه آن ها روز به روز در حال افزایش است. امروزه، اضافه کردن زیرنویس به صورت دیجیتالی برای بیننده کافی نیست. برخی از ویژگی های مهم دیگر مانند گرافیک، صدا، قالب بندی و … نیز نیازمند ترجمه هستند.

C:\Users\User\Desktop\translating-video-based-online-course-infographic.jpg

بسیاری از سیستم های ترجمه آنلاین وجود دارند که کار را برای شما آسان می کنند. به عنوان مثال سیستم مدیریت ترجمه TMS.

این سیستم کارهای بزرگ و خسته کننده شما را به صورت اتوماتیک انجام می دهد. ویژگی هایی مانند مدیریت گردش کار، مدیریت حافظه ترجمه و واژگان باعث می شود روند کار ترجمه راحت تر باشد. این سیستم در این مبحث بسیار مورد استفاده قرار گرفته است.

۲٫ ترجمه ویدئو

یک نظرسنجی نشان داده است که ۸۵ درصد از فیلم ها در سکوت تماشا می شوند. این به چه معنی است؟ درست حدس زدید، زیرنویس ها در این فیلم ها نقش حیاتی دارند. این روش ترجمه بدون شک در سال ۲۰۲۰ رشد چشمگیری داشته است.

چگونه می توان زیرنویس را به راحتی به فیلم ها اضافه کرد؟

همانطور که در بالا هم ذکر شد، شما می توانید با بارگزاری فایل های ویدئویی در TMS (سیستم مدیریت ترجمه)، این کار را به راحتی انجام دهید. این سیستم فرایند ترجمه را به صورت خودکار انجام می دهد، در نهایت نیز ویدئویی با ترجمه یکپارچه و صحیح خواهید داشت.

در این سیستم علاوه بر زیرنویس، می توانید ترجمه مقاله آنلاین صوتی را نیز انتخاب کنید. البته این کار به وقت و پول نیاز دارد. این را هم اضافه کنیم که پس از تکمیل، کمی از کیفیت فیلم کم خواهد شد.

۳٫ جلب مشتریان فعلی با استفاده از یک مترجم حرفه ای…

آیا می دانید با نگه داشتن تنها ۵٪ از مشتریان خود، این فرصت را دارید که به طور بالقوه درآمد ماهانه خود را بین ۲۵ تا ۹۵٪ افزایش دهید؟ جذاب است، نه؟ آسان ترین روش برای دستیابی به این هدف کدام است؟ این کار تنها با ارائه خدمات استثنایی به مشتری انجام پذیر است.

بسیاری از کمپانی ها به این نتیجه رسیده اند که ساده ترین راه برای کسب درآمد، جستجوی مشتریان جدید نیست. این افراد باید سعی کنند تا مشتریان فعلی خود را نگه دارند. یکی از موثرترین روش ها ارائه خدمات به زبان مادری مشتریان است. بنابراین ترجمه خدمات مشتری یک امر مهم برای یک کمپانی بین المللی است. این کار باید به وسیله مترجمان حرفه ای انجام شود.

۴٫ ترجمه رایگان برای کمپانی های کوچک…

اگر به دنبال یک روش مقرون به صرفه هستید که بتوانید با مشتریان خود در ارتباط باشید، پبشنهاد ما به شما استفاده از وب سایت های آماده و رایگان ترجمه است.

به یاد داشته باشید که استفاده از این منابع ممکن است کیفیت مورد نظر شما را فراهم نکند. همچنین، استفاده از این روش می تواند مدت ها طول بکشد. اگرچه این یک روش ترجمه مقرون به صرفه است، اما در نهایت کیفیت متن ممکن است بسیار پایین باشد و جملات ممکن است چندان جذاب و مشتری پسند به نظر نرسند.

به همین دلیل بهتر است برای کارهای حرفه ای که واقعاً تفاوتی در تجارت شما ایجاد می کند، از این منابع استفاده نکنید. این کار به جای کمک در رونق کسب و کارتان، نام تجاری شما را بد جلوه می دهد و به مرور اعتماد مشتریانتان را از دست خواهید داد.

۵٫ ترجمه ماشینی و ویرایش به وسیله مترجم در وب سایت های فروش محصول

یکی دیگر از روندهای محبوب ترجمه، ترجمه ماشینی همراه با ویرایش های بعدی است. این روش زمانی ایده آل است که شما نیاز به انجام سریع کارها دارید. این روش به ویژه برای صفحات اصلی وب سایت، بررسی محصولات و مقالات مربوط به آن محصولات مناسب است. این وب سایت ها معمولا به طور روزانه تعداد زیادی محصول را وارد سایت خود می کنند، بنابراین این روش می تواند برای آن ها بسیار مفید باشد.

این فرایند چگونه کار می کند؟ ترجمه ماشینی تمام متن شما را پردازش می کند. با این حال، موقعیت مکانی دستگاه در اغلب موارد فاقد دقت در کلمات و عبارات است.

برای جلوگیری از این کار، باید یک مترجم واقعی استخدام کنید. تفاوت در اینجا این است که مترجم فقط متن را ویرایش می کند، که ۴۰ درصد سریعتر از این است که یک مترجم کتاب کل متن را دوباره ترجمه کرده و بنویسد و شما مجبور باشید آن را به تنهایی ویرایش کنید.

همانطور که در بالا مشاهده کردید، هر کدام از کسب و کارهای آنلاین بین المللی روش خاصی را برای ترجمه دارند. مواردی که در بالا عنوان شد، تنها نمونه کوچکی از نقش ترجمه در روند افزایش مشتریان در سرتاسر جهان بوده اند. اینروزها فعالیت های بسیار زیاد دیگری نیز وجود دارند که با استفاده از ترجمه صحیح و اصولی توانسته اند در سرتاسر جهان به شهرت و محبوبیت رسیده و فروش خود را افزایش دهند.

این موضوع ضرورت ترجمه را بیش از پیش برای ما مشخص می کند.

 

آخرین بروز رسانی در : یکشنبه 30 شهریور 1399
کپی برداری از مطالب سایت با ذکر نام پارسی زی و لینک مستقیم بلا مانع است.