مدارک لازم برای ترجمه صفحه اول شناسنامه چیست؟ - پارسی زی
سیستم تهویه مطبوع چیست؟

سیستم تهویه مطبوع چیست؟

سیستم تهویه مطبوع چیست؟ تهویه مطبوع یعنی انجام عملیاتی روی هوا تا بتوان شرایط هوای محل مورد نظر را برای زیستن، کار کردن یا عملیات …

ظرفشویی ال جی اصل کره با گارانتی معتبر را از کجا تهیه کنیم؟!

ظرفشویی ال جی اصل کره با گارانتی معتبر را از کجا تهیه کنیم؟!

ظرفشویی ال جی اصل کره با گارانتی معتبر را از کجا تهیه کنیم؟! قطعا در آشپزخانه فامیل یا دوستاتون ماشین ظرفشویی ال جی را دیده‌اید …

بهترین آرایشگاه زنانه برای میکاپ در نیاوران تهران کدام است؟

بهترین آرایشگاه زنانه برای میکاپ در نیاوران تهران کدام است؟

بهترین آرایشگاه زنانه برای اینکه بتواند، جایگاه و لقب بهترین را به خود اختصاص دهد؛ باید نسبت به آرایشگاه های دیگر در محدوده ی خود …

دارالترجمه رسمی هر مدرک حقوقی و هویتی، گواهی‌ تحصیلی و … را ترجمه می‌کند، اما تایید رسمی دارالترجمه و همینطور گواهی‌های قوه قضاییه و دادگستری نیاز به ضمیمه کردن برخی مدارک دیگر به مدرک اصلی هستید، اگر به هر دلیلی به ترجمه رسمی مدارکی که در بالا ذکر شد، نیاز پیدا کردید، آیا می دانید برای ترجمه هر کدام، باید چه مدارکی را همراه داشته باشید؟ برای گرفتن مهر تایید قوه قضاییه یا دادگستری چطور؟ مثلا برای ترجمه و تایید پاسپورت شما، به غیر از خود پاسپورت، به  چه مدارک دیگری نیاز است؟

در ادامه می خواهیم مدارک اولیه برای ترجمه گذرنامه، شناسنامه، کارت ملی و سایر مدارکی که بیشترین درخواست برای ترجمه را دارند را عنوان کنیم. تا زمانی که به دارالترجمه مراجعه می‎‌کنید، کمترین معطلی را برای روند کار خود داشته باشید.

 

مدارک مورد نیاز ترجمه رسمی

مدارک لازم برای ترجمه صفحه اول شناسنامه چیست؟

ترجمه شناسنامه فقط از روی اصل آن قابل انجام است، شما نمی‌توانید با کپی شناسنامه یا حتی کپی برابر اصل شناسنامه به دفتر ترجمه مراجعه کنید و تقاضای ترجمه شناسنامه داشته باشید، برای ترجمه صفحه اول شناسنامه مدارک مورد نیاز شامل:

  • اصل شناسنامه
  • کپی صفحه اول شناسنامه
  • اصل گذرنامه
  • کپی صفحه اول گذرنامه

 

مدارک لازم برای ترجمه تمام صفحات شناسنامه

اگر قصد تحصیل و یا تجارت با خارج از کشور را دارید حتما به ترجمه شناسنامه نیاز پیدا می‌کنید، که برای انجام آن، باید مدارک زیر به دارالترجمه تحویل دهید:

  •  اصل شناسنامه
  • کپی تمام صفحات شناسنامه
  •  اصل گذرنامه
  •  کپی تمام صفحات گذرنامه

 

مدارک مورد نیاز برای ترجمه گذرنامه

برای ترجمه گذرنامه نیاز به ارائه شناسنامه و یا کارت ملی نیست و همان گذرنامه شما کفایت میکند در واقع دارالترجمه فقط به موارد زیر نیاز دارد.

  •  اصل گذرنامه
  •  کپی صفحه اول گذرنامه

 

 مدارک لازم برای ترجمه گواهینامه رانندگی

برای ترجمه گواهی‎‌نامه، ابتدا باید پرینت پاسخ استعلام از سامانه میخک را دریافت کنید ( سامانه میخک کوتاه شده مدیریت یکپارچه خدمات کنسولی است که شما می‌توانید با مراجعه به این سایت و ثبت نام استعلام گواهینامه خود را دریافت کنید) مدرک دیگر برای ترجمه گواهینامه :

  • اصل گذرنامه
  •  کپی صفحه اول آن
  •  اصل گواهینامه و کپی پشت و روی آن
  • یک قطعه عکس سه در چهار ( توجه داشته باشید که عکس خانم‌ها باید با حجاب کامل اسلامی باشد)

 

مدارک لازم برای گواهی تأهل

  • اصل و کپی تمام صفحات زوجین است
  • اصل گذرنامه و کپی صفحه اول زوجین

 

مدارک لازم برای گواهی نسبت

گواهی نسبت برای اخذ ویزای کانادا، امارات، انگلیس و دیگر کشورهای است که به سبب نسبت داشتن می‌توانید به آنها مراجعه کنید، مثلا چون همسرتان ویزا گرفته به شما نیز ویزا می‌دهند، برای اینکه گواهی نسبت صادر شود، مدارک لازم شامل موارد زیر است:

  •  اصل شناسنامه
  •  کپی تمام صفحات شناسنامه اعضای خانواده
  •  اصل گذرنامه و کپی تمام صفحات گذرنامه برای افراد خانواده

 

موارد بالا چند مورد از مدارک اصلی است اگر به اطلاعات بیشتری برای ترجمه مدارکی مانند طلاق نامه و گواهی کار و غیره نیاز دارید با کارشناسان ما  تماس بگیرید،این لیست شامل بهترین  مراکز دارالترجمه در پونک است و کارشناسان آن به خوبی به شما در مورد انواع ترجمه رسمی مدارک هویتی، مدارک تحصیلی، مدارک شغلی و … اطلاع رسانی می‌کنند.

 

شناسنامه قدیم

سوالات پرتکرار در مورد ترجمه رسمی شناسنامه

ما به کمک کارشناسان‌مان لیستی از سوالاتی که بیشتر افراد هنگام مراجعه به دارالترجمه دارند،  تهیه کرده ایم و به آنها پاسخ داده‌ایم. امیدواریم که این پاسخ‌ها به شما کمک کند.

۱- آیا برای ترجمه رسمی شناسنامه جدید لازم است؟

خیر نیاز نیست،  با توجه به اینکه برخی افراد هنوز شناسنامه خود را تغیر نداده‌اند و از شناسنامه‌های قدیمی استفاده می‌کنند. ترجمه رسمی شناسنامه قدیمی نیز انجام می‌شود و شما می‌توانید شناسنامه قدیمی خود را برای ترجمه رسمی به دارالترجمه بفرستید و همینطور  تاییدیه‌های وزارت دادگستری و امور خارجه نیز برای آن گرفته می‌شود.

 

۲-آیا باید تمام صفحات شناسنامه ترجمه شود؟

بله، تمام صفحات شناسنامه باید ترجمه شود حتی صفحات سفید و خالی، این ترجمه‌ها در یک برگ با سربرگ قوه قضاییه انجام می‌شود برای صفحات مختلف شناسنامه سربرگ‌های متفاوتی نیست، همه در یک برگه ترجمه می‌شوند.

۳- شناسنامه فرد فوت شده ترجمه می‌شود؟

بله، شناسنامه فرد فوت شده که سوراخ شده و ابطال شده است نیز، قابل ترجمه است و می‌توانید حتی تاییدیه وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه نیز برای آن بگیرید.

۴- آیا شناسنامه با تصویر و نوشته های مخدوش، قابل ترجمه است؟

تصویر شناسنامه در صورت قابل ترجمه است، که مهمور به مهر برابر اصل اداره ثبت احوال باشد، توجه کنید که برای افراد بالای ۱۵ سال، تصویر شناسنامه الزامی است. اگر شناسنامه شما دچار قلم خوردگی و یا آبخوردگی باشد باید در قمت توضیحات ثبت شود.

 

 ۵-آیا تغییر نام در ترجمه شناسنامه مشکلی بوجود می آورد؟

اگرهر تغییری در شناسنامه ایجاد شده باشد، مثلاً شما نامتان را عوض کرده باشید، این تغییرات باید در قسمت توضیحات ثبت شود و اگر در قسمت توضیحات شناسنامه رویداد و واقعه ای درج شده باشد، مهر ثبت احوال لازم است تا بتوانید آن را ترجمه و تایید کنید. مثلا در کنار توضحات تغییر نامتان باید حتما مهر ثبت احوال باشد.

نکته: اگر هیچ واقعه‌ای در شناسنامه شما ثبت نشده باشد ضروریست تا مترجم عبارت ‌انگلیسی تا تاریخ ترجمه سایر صفحات شناسنامه بدون اطلاعات است را حتماً درج کند.

برای راهنمایی بیشتر برای ترجمه مدارک ‌توانید به کنسولگری هر کشوری که می‌خواهید به آن مراجعه کنید تماس بگیرید و اطلاعات بیشتری در مورد مدارک مورد نیاز و ترجمه آنها به دست آورید.

 

آخرین بروز رسانی در : سه شنبه 20 شهریور 1403
کپی برداری از مطالب سایت با ذکر نام پارسی زی و لینک مستقیم بلا مانع است.